韓國事業
近讀兒童哲學專家Robert Fisher的書籍Teaching Children to Think,是老婆送給我的禮物。書中提議了不少鼓勵兒童思考的玩意,其一是由兩個小朋友每人胡亂說出一樣東西,然後著他們嘗試想出兩者有何相同之處。這樣益智好玩的小遊戲,其實大人同樣適合呢,我更懷疑成績可能比小朋友更差!
若這兩樣東西是韓國和事業,各位的答案是甚麼呢?
其實我是想帶出自己一個有趣經歷。事緣上星期想找一些關於事業的書籍,於是走進紐卡素市中心的「水石氏」(Waterstone’s)書店,細讀指示牌,看看這類書在哪一樓層。剛巧有位職員路過,便問我找甚麼書,我答說:Career(事業);他遲疑了兩三秒,然後問:You mean travel(你是指旅遊)?我想不到他會這麼問,也遲疑了兩三秒,然後會意了──他大概看見我是亞洲人,以為我指的是Korea(韓國)呢。於是我再答說:Careers。只是多加一個-s,他終於知道我要甚麼了,於是便告知在頂層。
噢,終於我才發覺,原來career和Korea二字是同音的,兩者都讀如ka-REE-a。英文叫這類字做homophones,中文可叫同音異形詞、同音異義詞等。(其實Korea尚可讀作kor-REE-a,即首音節跟or押韻,這也是很多人的讀法,我最近便聽到希拉莉這麼讀。)
於是,「韓國和事業有何相同之處?」答案可以是:「它們的英文讀音一樣。」我的創意思考好像不太強,暫時未想到其他滿意的答案。有誰可以提供一些嗎?
6 Comments:
Creativity.
我將此字解作不只創造力,而是創意活動(creative + activity)
無論古代的君主創造韓國文字,還是現今的動畫工業,他們均是靠創意食糊。所以,創意對他們來說是一事業,也是日常生活的活動一部份。:P
親愛的啟良:
多謝你的創意答案--這應當也是韓國、事業、閣下三者的共通點!你的超凡創意和天馬行空,簡直神龍見首不見尾,一向令我歎為觀止!
我這幾天也胡亂想到一些答案:
1. 高峰:韓國境內有高峰,事業也有高峰;
2. 接上點--未到過:韓國高峰我未踏足過,事業高峰我也未達到;
3. 接上兩點--不知道:我不知道韓國高峰在哪兒,也毫無頭緒自己的事業高峰可以是甚麼;
4. 不是東西:韓國的分野是南北,不是東西;而我的事業未算滿意,自己也覺得不是東西;
5. 三八線:南北韓的分野是三八線,即北緯三十八度附近;而我的事業在三十八歲左右也算是一個分野,因為當年開始在英國越洋寫稿謀生。
咦,
竟然厲害到這種程度,
我五體投地了。
親愛的文健:
閣下路過敝境,居然不露一手,真是我的損失。
我這兩天嘗試想想韓國、事業、健一有何共通點,可惜搜索枯腸,依然空白一片!
如果我想到答案,你會唔會跟我去UA?;->
嘗試參與一下,不過也沒甚想像力,只是想了許多天,都依然只想到這些,故又不妨湊湊趣。
我覺得韓國一直都是日本的「粗糙版」,港人無論旅遊或買電器,韓國都是日本之外的次選。
韓星近年卻一枝獨秀,成了流行文化的象徵。一時之間,甚麼李英愛、宋慧喬、Rain......事業攀上了亞洲的頂峰。帶動了韓國的地位也提升不少。那些日韓臺灣偶像劇大兜亂,無異令亞洲流行文化作了一次水乳交融。就連韓國生產的電腦電器,也備受重視。
要有好的事業,要天時地利人和,有昌盛的韓國,也要天時地利人和。
或者都是一個共通點。
親愛的珊妹:
妳為我的問題想了許多天,真讓我感動,多謝妳!
記得以前讀《孟子.公孫丑》,開首便是「天時不如地利,地利不如人和」,有點明白,卻領會不深。年紀漸長,閱人見事較多,尤其經常看見眾志成城的威力,和爭執甩底的破壞力,便愈來愈感受到這兩句話的智慧所在。
發佈留言
<< Home